MICE stands for Meetings, Incentives, Conferences and Exhibitions and represents a new frontier, a hybrid between the tourism, congress and exhibition sectors. Nothing is the same anymore, everything is on the move and changing. These sectors are increasingly interconnected but in the background there is always the right communication and it depends on foreign languages. Flexibility is my main characteristic, languages are my strength.
The MICE sector lends itself to the most disparate translation techniques that can coexist during the same event. If it is a small group mostly touring, the ideal is the bidule, or simultaneous interpreting without a booth and with microphone and headphones only. Consecutive interpreting may be needed for the most important presentation, or a short consecutive without notes for company visits or even chuchotage if there is just a small number of people who need translation.