I’ve been working as an interpreter for more than 10 years and my watchwords are competence and versatility. A good interpreter must be professional, prepared, reliable, curious, alert and enterprising… If you are looking for a professional in the world of translation who fits this description, then you are looking for me.
I can boast the best possible formal preparation having obtained first an undergraduate degree in Linguistic Mediation and then a graduate degree in Conference Interpreting for the English and French languages. I have also improved my language skills abroad, an essential prerequisite for those in my field of work.
I have strong and very diverse experiences that allow me to be ready for any type of task. I have been the personal interpreter of Presidents of Regions, Councillors and Ministers. I have worked as an interpreter at major fairs and I have accompanied foreign delegations on company visits both in formal settings and in the middle of the countryside or among noisy machinery. I have done grandiloquent consecutives for big multinationals, solemn simultaneous interpreting assignmentsfor international organisations, and chuchotage to famous professors and art critics, as well as commercial negotiations for small and medium-sized businesses. I have worked as an interpreter at institutional meetings, both accompanying Italian delegations on missions abroad and during the official visits of foreign partners in Italy. I have done translations of manuals, brochures and technical publications.